User Tools

Site Tools


boger:en_texas_bog

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
boger:en_texas_bog [2023/01/20 13:11] martinboger:en_texas_bog [2023/10/21 19:18] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 42: Line 42:
 ---- ----
  
-{{:boger:en_texas_bog.jpg?200|}} +{{:boger:en_texas_bog.jpg?100|}} 
-{{:boger:texas_bog_ad.png?200|}}\\+{{:boger:texas_bog_ad.png?100|}}\\ 
 +{{:boger:image060323224131.png?100|}} 
 +{{:boger:image060323223527.png?100|}}\\ 
 +{{:boger:texas_ad_2.png?200|}}\\ 
  
 ---- ----
Line 189: Line 193:
 116. "Hævn over prærien" (The wild Quarry), Giles A. Lutz. Oversætter: Kay Taysen\\ 116. "Hævn over prærien" (The wild Quarry), Giles A. Lutz. Oversætter: Kay Taysen\\
 {{:boger:haevn_over_praemien.jpg?direct&120|}}\\ {{:boger:haevn_over_praemien.jpg?direct&120|}}\\
 +117. "Han var Texas Ranger", James Keen. Oversætter: Nosey Parker\\
 +{{:boger:texas_117_front.png?120|}}
 +{{:boger:texas_117_back.png?120|}}\\
 119. "Fjendens lejr" (The Ghost Raider), Ray Hogan. Oversætter: Jack Skovad\\ 119. "Fjendens lejr" (The Ghost Raider), Ray Hogan. Oversætter: Jack Skovad\\
 {{http://www.logolsen.dk/s/te119.jpg?120}}{{:boger:i286260064353006279._szw1280h1280_.jpg?120|}}\\ {{http://www.logolsen.dk/s/te119.jpg?120}}{{:boger:i286260064353006279._szw1280h1280_.jpg?120|}}\\
Line 279: Line 286:
 {{:boger:texas-179-front.jpg?200|}} {{:boger:texas-179-front.jpg?200|}}
 {{:boger:texas-179-back.jpg?200|}}\\ {{:boger:texas-179-back.jpg?200|}}\\
-180. "Vogntog mod øst" (Wagons East!), Lewis B. Patten\\+180. "Vogntog mod øst" (Wagons East!), Lewis B. Patten. Oversætter: Ole Svendsen\\ 
 +{{:boger:texas_180_front.png?120|}} 
 +{{:boger:texas_180_back.png?120|}}\\
 181. "Loven rider med" (Law rides the Range), Walt Coburn\\ 181. "Loven rider med" (Law rides the Range), Walt Coburn\\
 {{http://www.logolsen.dk/s/te181.jpg?120}}\\ {{http://www.logolsen.dk/s/te181.jpg?120}}\\
Line 304: Line 313:
 197. "Fejden i Panamint valley" (Boss of Panamint), Leslie Ernenwein\\ 197. "Fejden i Panamint valley" (Boss of Panamint), Leslie Ernenwein\\
 198. "Den dræbte marshall går igen" (Cain Basin), Barry Cord. 1965\\  198. "Den dræbte marshall går igen" (Cain Basin), Barry Cord. 1965\\ 
-199. "Paladin og riffelsmuglerne" (Have gun, will travel), Noel Loomis\\+199. "Paladin og riffelsmuglerne" (Have gun, will travel), Noel Loomis. Oversætter: O. Boesdal\\ 
 +{{:boger:texas_199_front.png?120|}} 
 +{{:boger:texas_199_back.png?120|}}\\
 200. "Ballade i passet" (Stampede on Farway Pass), Stephen Payne. Oversætter: O. Boesdal\\ 200. "Ballade i passet" (Stampede on Farway Pass), Stephen Payne. Oversætter: O. Boesdal\\
 +202. "Texas Hårde Halse" (Hard Man From Texas), John Conway. Oversætter: M. Munck\\
 203. "Den blodige dal" (Rimrock renegade), Wade Hamilton. Oversætter: Ole Svendsen\\ 203. "Den blodige dal" (Rimrock renegade), Wade Hamilton. Oversætter: Ole Svendsen\\
 204. "Sidste tog til Bannock" (Last train to Bannock), Al Conroy. Oversætter: O. Boesdal\\ 204. "Sidste tog til Bannock" (Last train to Bannock), Al Conroy. Oversætter: O. Boesdal\\
Line 424: Line 436:
 377. "I galgens skygge" (Scorpion showdown), Tom West. Oversætter: I. Vedersø\\ 377. "I galgens skygge" (Scorpion showdown), Tom West. Oversætter: I. Vedersø\\
 378. "Byen der døde" (The night hell's corners died), Clay Ringold. Oversætter: I. Vedersø\\ 378. "Byen der døde" (The night hell's corners died), Clay Ringold. Oversætter: I. Vedersø\\
-{{:boger:texas_bog_378_front.jpg?200|}} +{{:boger:texas_bog_378_front.jpg?120|}} 
-{{:boger:texas_bog_378_back.jpg?200|}}\\+{{:boger:texas_bog_378_back.jpg?120|}}\\
 379. "Gengæld uden nåde" (Tough in the saddle), Parker Bonner. Oversætter: E. Suhr\\ 379. "Gengæld uden nåde" (Tough in the saddle), Parker Bonner. Oversætter: E. Suhr\\
 381. "Det hårde valg" (A death in Indian Wells), Lewis B. Patten. Oversætter: I. Vedersø\\ 381. "Det hårde valg" (A death in Indian Wells), Lewis B. Patten. Oversætter: I. Vedersø\\
Line 496: Line 508:
 443. "Rid vestpå" (Crucifixion butte), William O. Turner. Oversætter: I. Vedersø\\ 443. "Rid vestpå" (Crucifixion butte), William O. Turner. Oversætter: I. Vedersø\\
 444. "Lovens hårde hånd" (Amos Flagg Lawman), Clay Randall. 1979. Oversætter: O. Boesdal\\  444. "Lovens hårde hånd" (Amos Flagg Lawman), Clay Randall. 1979. Oversætter: O. Boesdal\\ 
 +{{:boger:texas_444_front.png?120|}}
 +{{:boger:texas_444_back.png?120|}}\\
 446. "Opgør i Allegre" (Night riders), Arthur Moore. Oversætter: Søren Hilligsøe\\ 446. "Opgør i Allegre" (Night riders), Arthur Moore. Oversætter: Søren Hilligsøe\\
 448. "Fremmed i byen" (Stranger in town), Clifton Adams. Oversætter: H. Albrechtsen\\ 448. "Fremmed i byen" (Stranger in town), Clifton Adams. Oversætter: H. Albrechtsen\\
boger/en_texas_bog.1674220319.txt.gz · Last modified: 2023/10/21 18:53 (external edit)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki